Subskrybuj

Homer, Stalin i powojenna Polska

Tytuł najnowszej powieści Markusa Zusaka w oryginale brzmi "Bridge of Clay". W języku angielskim słowo clay oznacza glinę, zaś jeden z głównych bohaterów, nastoletni Clayton Dunbar, postanawia wyruszyć w nieznane, by u boku tajemniczego Mordercy wybudować most.

Temu ambitnemu zadaniu towarzyszą słowa pierwszej i jedynej miłości Claya: „Ten most zostanie zbudowany z Ciebie”. Decyzja o budowie mostu jest w powieści wydarzeniem przełomowym, bowiem dzięki niemu pięciu dorastających chłopców, pozostawionych bez rodziców w domu pełnym zwierząt (o imionach inspirowanych IliadąOdyseją), stopniowo odzyskuje tożsamość.

Gliniany mostnie jest utworem dynamicznym, jego zrąb tworzą przede wszystkim wspomnienia bohaterów: niezwykłych kobiet i mężczyzn na tle spokojnej, nieco sennej Australii, zestawionej z walczącą Europą, z pomnikiem Stalina w pamięci dorastającej politycznej emigrantki Penelopy Lesciuszko, matki Claya. Powojenna Polska wielokrotnie powraca w powieści za sprawą…

Zyskaj nielimitowany dostęp do wszystkich artykułów, e-wydań i archiwum

  • Pełny dostęp do wszystkich artykułów
  • Każdy nowy numer od razu w e-wydaniu
  • Archiwum numerów zawsze pod ręką

Artykuł pojawił się w numerze: Harari. Czy możemy mu zaufać?